Guus Slim verdergezet in het Engels

Je bent hier:  Home » Nieuws » Guus Slim verdergezet in het Engels

Zes jaar na het eerste dubbelalbum verschijnen er nog eens twee verhalen van detective Guus Slim, een creatie van wijlen Maurice Tillieux, in het Engels. Na ‘Murder by high tide’ (‘De verdronken wagen’) en ‘Leap of faith’ (‘Vrachtboten in de avond’) is het nu de beurt aan de volgende twee albums, ‘Ten thousand years in hell’ (‘De hel van Taxiguay’) en ‘Boom and bust’ (‘Bomaanslag in de bergen’). Bij het Amerikaanse Fantagraphics verschijnen de strips onder de reekstitel ‘Gil Jordan, private detective’.

Het was Kim Thompson die Guus Slim voor het eerst in het Engels uit gaf. “We zijn rond dezelfde tijd geboren. Letterlijk. In dezelfde week waarin ik geboren ben, verscheen Gil Jourdan voor het eerst in Spirou. Het is een van de weinige ultraklassieke Franco-Belgische reeksen die nog niet in het Engels vertaald waren”, vertelde Thompson op de website van Fantagraphics.

Thompson stond in beate bewondering voor Tillieux. “Zijn tekenstijl is fantastisch, ergens op het perfecte midden tussen de Klare Lijn abstractie van Hergé en het cartooneske van Franquin. Hij had een ongelooflijk gevoel voor sfeer, voor oude vervallen huizen en louche cafés en mistige dokken en zo. Zijn gevoel voor de indeling van zijn verhalen is onberispelijk.”

Thompson overleed vier jaar geleden aan longkanker, een van de oorzaken dat het zo lang duurde voor er een vervolg kwam. Ter gelegenheid van de nieuwe uitgave werd Guus Slim in de Engelse krant The Guardian “de grootste speurneus uit de stripwereld” genoemd, inclusief excuses aan het adres van Batman. In het Nederlands geeft Arboris momenteel een integrale uit van de avonturen van Guus Slim. In oktober vorig jaar verscheen het derde van zes delen.